Archive for the ‘песенки’ Category
Posted by admin at 7 Январь , 2012
Вот так - трамвай с песнями ехал по улицам Харькова. Наши лица в кадр не попали - но, в общем, не важно, настроение легко уловить даже по первым кадрам. Этот ролик прошу считать рождественским поздравлением всем, кто празднует Рождество, не зависимо от даты празднования. А вообще в трамвае было позитивно, организаторам и всем, кто приложил руку и не только к мероприятию - спасибо!!! Единственный минус - организаторы не рассчитывали на такое количество желающих поучаствовать, отчего пришлось пережить несколько неприятных минут при посадке в трамвай :( В следующем году обещали нанять двойной трамвай хотя, имхо, вместо этого бы увеличить количество поездок и продавать билеты на некое время и лимитировано
Posted in: Это жизня такая , песенки , фотобредунец | 10 комментариев »
Posted by admin at 24 Декабрь , 2011
Группа "Фарбований лис" "The Painted bird". Из Детройта. Поют социальные всякие тексты (достаточно сказать, что эта песня относится к альбому "Паразиты и партизаны" - ну или наоборот, не помню - короче про кризис и ваще). Музыка узнаваема до невозможности (upd: таки это написано между мировыми войнами в Кракове, а крашеные птички перевели ставший внезапно актуальным текст и сделали римейк :)). А барабанщик у птичек (говорят) родом из Днепра. Плохому научил меня ingvar1990
Posted in: песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 12 Ноябрь , 2011
У автора много хороших стихов и автор выкладывает их в свой ЖЖ. От них мороз по коже. И поет она... слушайте, короче. Автора зовут pristalnayaНаверное, все давно в курсе и только я открыла для себя только что...
Posted in: песенки , творчаки | Комментарии отключены
Posted by admin at 31 Октябрь , 2011
И чего это я?Он стоит на трассе – десятый час, в небесах темно и почти нет звезд. Он давно уж скинул рюкзак с плеча – ну какой дурак бы его повез? Наступает полночь, и он идет, путь далек, чему он не слишком рад, у него – на джинсах полно заплат, и футболка с надписью «Камелот». Его мать сказала ему: «Иди, где-то там отец, он тебя не ждет. Если хочешь раны разбередить – и ему, и мне, – то давай, вперед!». И держать не стала, дала уйти; может, знала – видит в последний раз… Огонек от спички опять погас – и костер-то толком не развести. Холодок с утра – самый злейший враг, вновь скребет под грудью тупая боль, где-то далеко слышен лай собак, он опять бредет по дороге вдоль. Повезет ли, нет? Тормозит шофер; а в кабине сразу так тянет в сон… Ему снится кровь, серой стали звон, и как меч отцовский в груди остёр. Он отца не видел так много лет, что для мира, верно, прошли века. Тот, должно быть, стал совершенно сед, но лишь тверже нынче его рука. Значит, будет бой, но на этот раз ни один из них не опустит меч. Им бы, кроме этой, побольше встреч; жаль, не вышло. Эта – в последний раз. Он дойдет пешком. Вон уже Камланн – ерунда, всего лишь полдня пути. Пусть отец решит, что опять обман, что опять хотят его провести… нет, сейчас он честен и он один, как и тот, кто ждет его за холмом. Все опять пойдет своим чередом, когда меч отца примет грудью сын. …да, отец был стар, но все так же тверд, как копье, был прям и, как лунь, был сед. «Ты пришел», сказал мой отец и лорд. «Ты пришел наконец, Мордред». (с) Хелькэ отсюдаКлип на ту же музыку со словами-как-в-караокэ тут, слова сами по себе - тут
Posted in: песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 12 Октябрь , 2011
 Вечно открытый Божьему гневу, Шаг замедляю перед горой. Вижу как дерзко движется к небу Лазальщик скальный - горный герой. Весь из отваги соткан и создан, Кажется снизу черным стрижом. Там вверху строит он гнезда, Там он царь, там его дом. Там на вершине смеет он править, С гибельной высью дружит на "ты", Мне ж у подножья трудно представить Даже частицу той высоты. Как не пытайся, сколько не бейся, Не довезет туда колесо. Там уже нет поднебесья, Там над ним небо и все. Стены отвесны, камни опасны, Скалы надменны, вечен их лед. Многие жертвы были напрасны, Редкое семя тут прорастет. Сколько нецветших и непроросших Горы убили здесь ни за грош. Что ж ты, стриж, не проклянешь их, Что ж ты им славу поешь? Он отвечает, двигая бровью, Словно мыслитель, лбом шевеля: Дымом и дегтем, потом и кровью Небо не пахнет, пахнет земля. Я замолкаю, кто ж его знает, Что на прощанье скажешь стрижу. Он, как царь, в небо взлетает, Я, как раб, вдаль ухожу. Мир тебе, горец, вечно и ныне Шествуй к вершине, к небу стремись. Ты - по откосу, я - по равнине, Каждый, как может, движется ввысь. Я продолжаю слепо и немо Путь по кровавой, дымной земле. Но мое хмурое небо С каждым днем ближе ко мне. Михаил Щербаков 1987 аккорды
Posted in: песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 10 Октябрь , 2011
Переводы, возможно, не идеальны, но все три текста ложатся на музыку. Кто может, сделайте лучше :) English text by J. R. R. Tolkien Русский перевод И. Гpиншпyн Український переклад О.Чигириньскої (Брильової) a.k.a. morrethВ английском тексте указаны аккорды Em G A Em D C D Em > Em G The leaves was long, the grass was green,
> A Em D
The hemlock-umbels tall and fair,
> C D G
And in the glade a light was seen
> C D
Of stars in shadow shimmering.
> H7 Em
Tinuviel was dancing there
> D C
To music of a pipe unseen,
> Em Hm
And light of stars was in her hair,
> D Em
And in her raiment glimmering. |
Был зeлeн плющ, и вилcя xмeль,
Лилacь лиcтвы пoлнoчнoй тeнь,
Кpyжилacь звeзднaя мeтeль
В тиши пoлян, в плeтeньи тpaв.
Тaм тaнцeвaлa Лyтиэн,
Eй пeлa тиxaя cвиpeль,
Укpывшиcь в cyмpaчнyю тeнь
Бeзмoлвнo дpeмлющиx дyбpaв. |
Ряснiє листя навеснi,
Ряснiє болиголова,
У напiвсутiнковiм снi
Зоряне сяйво мерехтить,
Лунають радiснi пiснi,
Що їх сопiлочка спiва,
I Тiнув'єль у променi
Танцює так, немов летить. | There Beren came from mountains cold, And lost he wandered under leaves,
And where the Elven-river rolled
He walked alone and sorrowing.
He peered between the hemlock-leaves
And saw in wonder flowers of gold
Upon her mantle and her sleeves,
And her hair like shadow following.
| Шeл Бepeн oт xoлoдныx гop, Иcпoлнeн cкopби, oдинoк,
Oн ycтpeмлял пeчaльный взop,
Вo тьмy, ищa yгacший дeнь.
Eгo yкpыл лecнoй чepтoг,
И вcпыxнyл зoлoтoй yзop
Цвeтoв, пpoнзaющиx пoтoк
Вoлoc летящиx Лyтиэн. | А Берен вiд холодних гiр Iде, i гине в самотi,
I переходить через вир,
Що край ельфiйський боронить,
I бачить квiти золотi
У хащi болиголови,
I коси, чорнi та густi,
I корзно золотом горить. | C D G Enchantment healed his weary feet > C D
That over hills were doomed to roam,
> G D C A
And forth he hastened, strong and fleet,
> Hm Em
And grasped at moonbeams glistening.
Through woven woods in Elvenhome
She lightly fled on dancing feet,
And left him lonely still to roam
In the silent forest listening.
|
Oн пocпeшил нa этoт cвeт,
Плывyщий мeж гycтoй лиcтвы,
Oн звaл, нo cлышaлcя в oтвeт
Лишь шopox в бeзднe тишины.
И нa coцвeтияx тpaвы
Дpoжaл пoд вeтpoм cвeтлый cлeд
Нa бликax тeмнoй cинeвы,
В лyчax блeднeющeй лyны. |
Цiлющий спiв утому змив
Зi збитих нiг мандрiвника
Пiдвiв його, i той побрiв
Туди, де сяйво трiпотить,
Де дiва, дивна та легка,
Як соловей, спiва без слiв,
Де зачарована стежка
Промiж деревами бiжить. | He heard there oft the flying sound Of feet as light as linden-leaves,
Or music welling underground,
In hidden hollows quavering.
Now withered lay the hemlock-sheaves,
And one by one with sighing sound
Whispering fell the beechen leaves
In the wintry woodland wavering.
| Пpи cвeтe yтpeннeй звeзды Oн cнoвa шeл и cнoвa звaл,
В oтвeт лишь шopox тeмнoты,
Pyчьeв пoдзeмныx cмex и плaч.
Нo xмeль пoник, и тepн yвял,
Бeзмoлвнo yмepли цвeты,
И зeмлю мeдлeннo oбъял
Cyxoй лиcтвы шypшaщий плaщ | Як листя липове, легкi Кроки її маленькиїх нiг,
Святим срiблом бринять струмки
Пiдземна музика дзвенить.
Аж ген на землю холод лiг,
I вмерли звуки гомiнкi,
Лише уздовж нiмих дорiг
Пожовкле листя шелестить. | He sought her ever, wandering far Where leaves of years were thickly strewn,
By light of moon and ray of star
In frosty heavens shivering.
Her mantle glinted in the moon,
As on a hill-top high and far
She danced, and at her feet was strewn
A mist of silver quivering.
| Шeл Бepeн чepeз мepтвый лec, В тocкe бpoдил cpeди xoлмoв,
Eгo мaнил пoлeт нeбec
И дaльний oтблecк зимниx гpeз.
В cлyчaйнoм тaнцe oблaкoв
Oн видeл oблик, чтo иcчeз,
В извивax пляшyщиx вeтpoв
Oн видeл шeлк ee вoлoc. | Блукає Берен у лiсах, Шукає дiву чарiвну,
Питає зорi в небесах,
Питає мiсяць, що не спить,
Чи не її там плащ зблиснув,
Немов пiд сонцем бiлий птах
З верхвiки пагорба майнув?
Нi, то хмаринка мерехтить. | When winter passed, she came again And her song released the sudden spring,
Like rising lark, and falling rain,
And melting water bubbling.
He saw the elven-flowers spring
About her feet, and healed again
He longed by her to dance and sing
Upon the grass untroubling. | Oнa пpeдcтaлa пepeд ним В нapядe coлнeчныx oгнeй,
Пoд нeбoм нeжнo-гoлyбым
В цвeтax oттaявшeй зeмли,
Тaк пpoбyждaeтcя pyчeй,
Дoтoлe xoлoдoм тoмим,
Тaк льeтcя чищe и нeжнeй
Мoтив, чтo птицы пpинecли | Але з останнiм днем зими Знов залунав дiвочий спiв,
I щедрий дощ дерева вмив,
I знову рiчка гомонить.
Одужав Берен i зрадiв,
Знайшовши перший нiфредiл.
Олень у хащi засурмив,
Лань до коханого спiшить. | Again she fled, but swift he came. Tinuviel! Tinuviel!
He called her by her elvish name,
And there she halted listening.
One moment stood she, and a spell
His voice laid on her: Beren came,
And doom fell on Tinuviel
That in his arms lay glistening. | Oнa пpишлa - и в тoт жe миг Иcчeзлa внoвь, нo oн вoззвaл:
-Тинyвиэль! - И cкopбный кpик
Звyчaл в лecax и oблaкax.
И cвeтлый poк нa зeмлю пaл,
И cвeтлый poк ee нacтиг,
И нeжный cвeт ee мepцaл,
Дpoжa y Бepeнa в pyкax. | Знов дiва ледве не втекла - Та Берен крикнув: "Тiнув'єль!"
Вона застигла, завмерла -
Мов зачарована, стоїть.
Ельфiйський жоден менестрель
Тих чар iз неї б не зiрвав -
Бо з волi року Тiнув'єль
В обiймах Берена лежить | As Beren looked into her eyes Within the shadows of her hair,
The trembling starlight of the skies
He saw the mirrored shimmering.
Tinuviel the elven-fair
Immortal maiden elven-wise,
About him cast her shadowy hair
And arms like silver glimmering. | Oн зaглянyл в ee глaзa - В ниx oтpaжaлcя пyть cвeтил,
В ниx билacь вeшняя гpoзa,
И в этoт чac, и в этoт дeнь
Нecлa poждeньe нoвыx cил
Ee бeccмepтнaя кpaca.
Cвepшилocь тo, чтo poк cyлил
Для Бepeнa и Лyтиэн. | А вiн читає в глибинi Її очей, як в небесах.
Тремтiння зорь у вишинi,
В них вiддзеркалює й горить.
В її незчисленних лiтах -
Довiчна юнiсть i краса,
А руки сильнi та нiжнi -
Їх дотик вб'є i вiдродить. | Long was the way that fate them bore, O"er stony mountains cold and gray,
Through halls of iron and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.
| В глyши лecoв, гдe гacнeт взop, В xoлoднoм цapcтвe cepыx cкaл,
В извивax чepныx pyдныx нop
Иx cтepeгли мopя paзлyк.
Нo миг cвидaнья внoвь нacтaл,
Кaк poк cyлил, и c этиx пop
Нa тoм пyти, чтo иx пpизвaл,
Oни нe paзнимaли pyк. | О, довгим був їх дивний шлях!
У темрявi Залiзних гiр,
На них чигали бiль та жах,
Вогонь i меч, полон i смерть,
Вiйна, чаклунство, лютий звiр.
Вони пройшли, як по ножах,
Крiзь сотнi мук, крiзь смертний вир,
З'єднавши сяйво своїх сердець. |
Posted in: Лейтиан , песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 2 Сентябрь , 2011
  Властелин Лесной by "Дорога Водана" Начерти мне круг, Властелин Лесной, Чтоб ни враг, ни друг Не пришли за мной, Чтобы кум с кумой Не наши мой след На дороге снов, Где далёк рассвет, Где слышны шаги Позади весны И ладони звезд Талых вод полны. Гой тебе, река, Гой, сестра Луны! Древа – грань миров Серебром пьяны. По тропе реки, Меж еловых пней Ухожу глухим До сердец людей Со зверьём водить Хоровод огня. Мне твой мёд не пить – Так отпой меня! Мне из чаши – всласть Пепел да песок, Мне на землю пасть, Озарив восток, Чтоб взойти травой На лугах весны, Где ладони звёзд Талых вод полны. Властелин лесной, Затуши, не плачь, Факел ледяной Да огонь горяч. Пусть сыны грозы Да помчат коней, Чтоб испить слезы Из десниц ветвей!
Posted in: дела лесные , песенки | 1 комментарий »
Posted by admin at 2 Сентябрь , 2011
Нехорошо так говорить, конечно, эти жители тоже матерятся страдают - и, будем надеяться, выводы сделают. Но, как ни крути, их голосами это и случилось. Недавняя матерная кричалка динамовских болельщиков, которую спецслужбы тщетно пытались тереть с ю-туба, сделала фразу про "спасибо жителям Донбасса" особо популярной. Итак, встречайте - грустная песня о стране на мотив Булата Окуджавы. Кстати, в словах песни безнадега-безнадега, но мелодия-то боевой дух в мешке не утаишь - от "Надежды маленького оркестрика" :)) Осторожно, в последнем куплете ненормативная лексика! подсмотрено у alek_yaAm E7 Am G C Спасибо жителям Донбасса за йолку, двери и венок, Dm H7 E7 За украинского поэта и за «роздягнених жінок». A7 Dm G7 C A7 За кровосиси и капусту с китайской гречневой крупой… Dm Am E7 F Спасибо жителям Донбасса за управление страной. Dm Am E7 Am Спасибо жителям Донбасса за управление страной. Когда шагаешь по проспекту, вздымая сине-жёлтый флаг, Смотри, за каждым перекрёстком тебя встречает автозак. Накроет кодекс пенсионный, задушит кодекс трудовой… Спасибо жителям Донбасса за управление страной. А если ты срифмуешь слово созвучно с именем Донбасс, То городам отключат воду, то городам отключат газ. Пиздец брутальный наступает своей безжалостной ногой Спасибо жителям Донбасса за управление страной.
Posted in: Про политику , песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 28 Август , 2011
А это замечательное видео по "Игре престолов". Прячу под кат, потому что у меня в ленте уже два подряд таких. Но не запостить не могу - если вы не видели - велкам. Отличный видеоряд и музыка (рекомендую даже тем, кто не мартинофанат). Никакого (в отличие от сериала) излишне брутального видеоряда. И понятный даже для слабознающих английский. Только мне Джоффри Баратеон-Ланнистер мучительно напоминает Драко Малфоя?
Posted in: песенки | Комментарии отключены
Posted by admin at 28 Август , 2011
Созвучненько каким-то глубоко внутренним настроениям
Posted in: Про политику , песенки | Комментарии отключены
|
|